<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>兜可創意‧季節旅人 Doggi2 Design &#187; 生活【語言學習】Learning English</title>
	<atom:link href="http://www.doggi2.com/blog/archives/category/study-nglish/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.doggi2.com/blog</link>
	<description>Live with Passion, Design with Attitude.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Jan 2012 07:24:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<atom:link rel='hub' href='http://www.doggi2.com/blog/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Learning English with Misterduncan</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/3213</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/3213#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 15:58:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandy</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[科技【好站報報】Good Job]]></category>
		<category><![CDATA[旅遊【遊學日誌】Brisbane Australia]]></category>
		<category><![CDATA[austr]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[study]]></category>
		<category><![CDATA[Study English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/?p=3213</guid>
		<description><![CDATA[今天在自由時報副刊上，瞄到一篇關於Learning English的介紹文章，其中Misterduncan這位爆笑的英國老師讓我想起澳洲的Mr.Allen，兩個同樣都有點神經質，不僅口氣相同，連長相都超神似的，難道教書都要這麼High才能作欲育英才嗎？ Misterduncan不僅是Teacher, Writer, 也是Film Maker，從影片中可發現他用心拍攝的逗趣演繹教學，所以，跟著可以稱得上「三八」的Misterduncan學英文肯定超有趣，保證不會膩&#8230;.. About Misterduncan I&#8217;m an Englishman. I have travelled to many countries and during this time I have learned many things. Mostly about my own attitude towards other people and the mistakes I have made on my journey through life. These days I devote my time to teaching English. I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/ohJCdihPWqc&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/ohJCdihPWqc&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p>今天在自由時報副刊上，瞄到一篇關於Learning English的介紹文章，其中Misterduncan這位爆笑的英國老師讓我想起澳洲的Mr.Allen，兩個同樣都有點神經質，不僅口氣相同，連長相都超神似的，難道教書都要這麼High才能作欲育英才嗎？</p>
<p>Misterduncan不僅是Teacher, Writer, 也是Film Maker，從影片中可發現他用心拍攝的逗趣演繹教學，所以，跟著可以稱得上「三八」的Misterduncan學英文肯定超有趣，保證不會膩&#8230;..<span id="more-3213"></span></p>
<p>About<strong> Misterduncan</strong><br />
I&#8217;m an Englishman. I have travelled to many countries and during this time I have learned many things. Mostly about my own attitude towards other people and the mistakes I have made on my journey through life. These days I devote my time to teaching English. I also have a video channel on Youtube, where all of my lessons can be viewed.</p>
<p><strong>Misterduncan</strong> on Youtube (現階段共有五十多部教學影片)<br />
<a href="http://www.youtube.com/user/duncaninchina">http://www.youtube.com/user/duncaninchina</a></p>
<p><strong>Misterduncan</strong> on Blog<br />
<a href="http://misterduncan-in-writing.blogspot.com/">http://misterduncan-in-writing.blogspot.com/</a></p>
<p><img src="http://doggi2.com/doggi2_blog/study/level5allen.jpg" alt="" /><br />
△一樣都很愛說Ta~(thank)、Ta~Ta~(bye bye)的Allen老師，和Misterduncan同樣來自英國，也同樣都有那令人懷念的濃濃英國腔 You Can&#8217;t&#8230;(呦抗特) ~~~</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/3213/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English is a difficult language&#8230;.for some !</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/2392</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/2392#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 17:23:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>stella</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[生活【心情點滴】Small Talk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/?p=2392</guid>
		<description><![CDATA[又是一個下午時光，除了兜可曼蒂轉貼了一個驚世駭俗的社會現象，嚇嚇我的瞌睡蟲之外；順風家的小英還分享了一則小小故事，果然是一帖提神醒腦的強力良方，笑得史黛菈的眼淚抑不住地飆出來了，超開懷的啦 XDDDD 這是一個發生在美國的日本大使館的真實故事 。幾天前，日本首相Mori在他到華盛頓拜訪美國總統歐巴馬前，接受了一些基本英文會話訓練。 指導員告訴首相Mori，「當你和歐巴馬握手時，請對他說：『How are you？』」， 「然後歐巴馬應該會回答：『I am fine, and you？』」 「這時候，你應該接著說：『Me too。』，在那之後，我們的翻譯員會接手後續的翻譯工作。」 這些流程看起來相當簡單，但是當天發生的情況是&#8230;&#8230;&#8230;&#8230; 當Mori與歐巴馬碰面時，Mori誤說成：「Who are you？(本來該說：你好嗎？)」 歐巴馬當場有點驚訝但依舊幽默的回答：「我是米雪兒的丈夫，哈哈哈&#8230;」 然後Mori緊接著回答：「Me too，哈哈哈&#8230;..」 接著在會議室中維持了一段長長的沉默。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://doggi2.com/doggi2_blog/study/mori_vs_obama.jpg" alt="" /><br />
又是一個下午時光，除了兜可曼蒂轉貼了一個驚世駭俗的社會現象，嚇嚇我的瞌睡蟲之外；順風家的小英還分享了一則小小故事，果然是一帖提神醒腦的強力良方，笑得史黛菈的眼淚抑不住地飆出來了，超開懷的啦 XDDDD</p>
<p><span id="more-2392"></span></p>
<p><img style="margin-left: 189px; margin-right: 189px;" src="http://doggi2.com/doggi2_blog/icon/zakka_icon_life_11.gif" alt="" /></p>
<p>這是一個發生在美國的日本大使館的真實故事 。幾天前，日本首相Mori在他到華盛頓拜訪美國總統歐巴馬前，接受了一些基本英文會話訓練。</p>
<p>指導員告訴首相Mori，「當你和歐巴馬握手時，請對他說：『How are you？』」， 「然後歐巴馬應該會回答：『I am fine, and you？』」<br />
「這時候，你應該接著說：『Me too。』，在那之後，我們的翻譯員會接手後續的翻譯工作。」</p>
<p>這些流程看起來相當簡單，但是當天發生的情況是&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p>當Mori與歐巴馬碰面時，Mori誤說成：「Who are you？(本來該說：你好嗎？)」<br />
歐巴馬當場有點驚訝但依舊幽默的回答：「我是米雪兒的丈夫，哈哈哈&#8230;」<br />
然後Mori緊接著回答：「Me too，哈哈哈&#8230;..」</p>
<p>接著在會議室中維持了一段長長的沉默。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/2392/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>看電影學英文‧女人香經典台詞</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/1770</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/1770#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 13:27:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandy</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[藝文【電影大觀】Film Talking]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[film]]></category>
		<category><![CDATA[movie]]></category>
		<category><![CDATA[scent of woman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/?p=1770</guid>
		<description><![CDATA[電影「女人香 Scent Of A Woman」裡的一段精彩演說，拿來練聽力是再好不過了。 同學們！請享用吧！ 舍監：我現在沒有一位真正的證人。威爾斯先生的證詞不僅含糊不清而且非常薄弱。現在我希望西蒙先生說出我要的答案。 Sims: Sorry! 查理‧西蒙：對不起！ 舍監：西蒙先生，我也對不起了，因為你知道我會做些什麼，既然我不能懲罰哈福梅爾先生、波特先生或是詹姆森先生，我也不會懲罰威爾斯先生。他是這場事故中唯一值得稱之為貝爾德人的一位。我將向紀律委員會提議開除你，西蒙先生。你是一個掩護的高手，你是一個騙子。 Slade: But not a snitch! 史雷德：但不是一個告密者。 Trask: Excuse me? 舍監：抱歉？ Slade: No, I don&#8217;t think I will. This is such a crock of shit. 史雷德：不，我想我不會原諒你(校長說的是&#8221;Excuse me&#8221;，語帶雙關)，因為這是個非常爛的說法。 Trask: Mr. Slade, you will watch your language. You are at the Baird School now, not a barracks. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/ptQE1WNFbHk&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/ptQE1WNFbHk&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p>電影「女人香 Scent Of A Woman」裡的一段精彩演說，拿來練聽力是再好不過了。<br />
同學們！請享用吧！<span id="more-1770"></span></p>
<p>舍監：我現在沒有一位真正的證人。威爾斯先生的證詞不僅含糊不清而且非常薄弱。現在我希望西蒙先生說出我要的答案。</p>
<p>Sims: Sorry!<br />
查理‧西蒙：對不起！</p>
<p>舍監：西蒙先生，我也對不起了，因為你知道我會做些什麼，既然我不能懲罰哈福梅爾先生、波特先生或是詹姆森先生，我也不會懲罰威爾斯先生。他是這場事故中唯一值得稱之為貝爾德人的一位。我將向紀律委員會提議開除你，西蒙先生。你是一個掩護的高手，你是一個騙子。</p>
<p>Slade: But not a snitch!<br />
史雷德：但不是一個告密者。</p>
<p>Trask: Excuse me?<br />
舍監：抱歉？</p>
<p>Slade: No, I don&#8217;t think I will. This is such a crock of shit.<br />
史雷德：不，我想我不會原諒你(校長說的是&#8221;Excuse me&#8221;，語帶雙關)，因為這是個非常爛的說法。</p>
<p>Trask: Mr. Slade, you will watch your language. You are at the Baird School now, not a barracks. Mr. Sims, I will give you one final opportunity to speak up.<br />
舍監：請注意你的語行，史雷德先生。你這是在貝爾德學校，不是軍營。西蒙先生，我給你最後一個機會說出來。</p>
<p>Slade: Mr. Sims doesn&#8217;t want it. He doesn&#8217;t need to labeled, &#8220;&#8230;still worthy of being a &#8216;Baird Man.&#8217;&#8221; What the hell is that? What is your motto here? &#8220;Boys, inform on your classmates, save your hide. Anything short of that we&#8217;re gonna burn you at the stake?&#8221; Well, gentlemen. When the shit hits the fan, some guys run and some guys stay. Here&#8217;s Charlie&#8211;facing the fire, and there&#8217;s George&#8211;hiding in big Daddy&#8217;s pocket. And what are you doin&#8217;? You&#8217;re gonna reward George, and destroy Charlie.<br />
史雷德：西蒙先生不需要。他不需要被標榜為「貝爾德人」，那是什麼狗屁東西？你們這裡的座右銘是什麼？「男孩們，出賣同學們的情況。保哲其身、否則我們會幹掉你」？哦，先生們，當大禍臨頭，有些人逃開，有些人留下。這位查理勇敢面對問題，而那位喬治則躲在有錢老爸的背後。那麼你們又是怎麼做的？你們要獎勵喬治，毀滅查理。</p>
<p>Trask: Are you finished, Mr. Slade?<br />
舍監：你說完了嗎，史雷德先生？</p>
<p>Slade: No, I&#8217;m just gettin&#8217; warmed up. Now I don&#8217;t know who went to this place&#8211;William Howard Taft, William Jennings Bryan, William Tell&#8211;whoever. Their spirit is dead; if they ever had one, it&#8217;s gone. You&#8217;re building a rat ship here. A vessel for sea going snitches. And if you think you&#8217;re preparing these minnows, for manhood you better think again. Because I say you are killing the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham! What kind of show you guys puttin&#8217; on here today? I mean, the only class in this act is sittin&#8217; next to me. And I say, this boy&#8217;s soul is intact. It&#8217;s non-negotiable. You know how I know? Because someone here&#8211;I&#8217;m not gonna say who&#8211;offered to buy it. Only Charlie here wasn&#8217;t selling.<br />
史雷德：沒有，我這才剛剛熱身。我不知道誰曾經在這求學─威廉‧霍華德‧塔弗特、威廉士‧傑寧斯‧布萊恩、威廉‧泰爾&#8230;管他是誰，他們的精神死了，如果曾經有過的話，現在也消失了。你正在這裡營造一艘小人船，一艘告密者的大船。如果你們認為你們是在教育這些小魚長大成男子漢，你們最好再想想。因為我說你們是在消滅這所學院所宣導最重要的精神。多可惜啊！是什麼樣的表演讓你們今天在這裡出現？我的意思是，這堂課唯一的主角正坐在我旁邊。而且我說，這男孩有著純淨的靈魂。是不妥協的精神。你問我怎麼知道？因為在場的某個人，我不指出他的名字，曾嘗試收買這靈魂，只有查理不肯出賣。</p>
<p>Trask: Sir, you are out of order!<br />
舍監：先生，你太失控了！</p>
<p>Slade: Out of order, I&#8217;ll show you out of order! You don&#8217;t know what out of order is, Mr.Trask! I&#8217;d show you but I&#8217;m too old, I&#8217;m too tired, and I&#8217;m too fuckin&#8217; blind. If I were the man I was five years ago I&#8217;d take a flame-thrower to this place!! Out of order, who the hell do you think you&#8217;re talking to? <strong>I&#8217;ve been around, you know?</strong> There was a time I could see. And I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off. <strong>But there is nothin&#8217; like the sight of an amputated spirit, there is no prosthetic for that.</strong> You think you&#8217;re merely sending this splendid foot-soldier back home to Oregon with his tail between his legs, but I say that you are executing his soul! And why? Because he&#8217;s not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you&#8217;re going to be Baird Bums, the lot of ya. And Harry, Jimmy, Trent, wherever you are out there, fuck you too.<br />
史雷德：失控？我告訴你什麼是失控，查斯克先生。我想表現給你看，不過我太老、太累而且我太他媽的瞎了！如果在五年前，我會拿火槍燒光這裡。你以為你在跟誰講話？失控？我是見過世面的，你知道嗎？我曾看過如這孩子一般大的，或更年輕一點，他們的手摺了，腳斷了，但那些都不及醜陋的靈魂可怕，靈魂是沒有義肢的。你們以為只是讓這孩子雙腳夾著尾巴逃回奧瑞岡老家，但我說這是在扼殺他的靈魂！為什麼呢？因為他不是個貝爾德人。貝爾德人，你們正在殘害這個小子，而大部份的你們將成為貝爾德流浪漢，亨利、吉米、春特，不管你們在哪，幹你的！</p>
<p>Trask: Stand down Mr. Slade!<br />
舍監：坐下，史雷德先生！</p>
<p>Slade: I&#8217;m not finished! Now as I came in here, I heard those words&#8230;cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall. And it has fallen here, it has fallen! Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you&#8217;re producing here. I don&#8217;t know if Charlie&#8217;s silence here today is right or wrong; I&#8217;m no judge or jury. But I can tell you this: he won&#8217;t sell anybody out to buy his future! <strong>And that my friends is called integrity, that&#8217;s called courage.</strong> Now that&#8217;s the stuff leaders should be made of. (pause) <strong>Now I have come to the crossroads in my life.</strong> I always knew what the right path was. Without exception, I knew. But I never took it, you know why? It was too damn hard. Now here&#8217;s Charlie; he&#8217;s come to the crossroads. He has chosen a path, it&#8217;s the right path. It&#8217;s a path made of principle, that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy&#8217;s future in your hands, committee! It&#8217;s a valuable future. Believe me! Don&#8217;t destroy&#8230;protect it&#8230;embrace it. It&#8217;s gonna make you proud some day&#8230;I promise you.<br />
史雷德：我還沒說完！當我剛進來的時候，我聽到這些字，「 領袖的搖籃」。哼，當樹枝斷了，搖籃就掉下來了。它現在就已在墜下，已墮下了！男子漢的建立者、領袖的創造者，留心你們正在創造哪種領袖。我不知道查理沉默至今的決定是對或錯，我不是法官或陪審團。但我可以告訴你們這個：他不會出賣任何人換取自己的未來，而這樣叫做正直，這叫作勇氣。這是個真正的領袖所該俱備的條件。 (沉默片刻) 每當處在我人生的十字路口，我總是知道哪條路是正確的，沒有例外，我總是知道。但我從來沒去做，你知道為什麼嗎？因為那實在他媽的是太難走了！而現在的查理也正處在人生的十字路口，他選擇了正確的路，一條通往原則、導向人格的道路。讓他繼續走完這旅程，委員們，你們正掌握著他的未來。這會是個寶貴的未來，相信我，別將它毀了，保護它，擁抱它。有一天你們會為此感到驕傲。我保證。</p>
<p>延伸閱讀→<a rel="bookmark" href="http://www.doggi2.com/blog/archives/527">Scent of a Woman 〔女人香〕</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/1770/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How to Learn English</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/1553</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/1553#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 16:17:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandy</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Study English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/?p=1553</guid>
		<description><![CDATA[你想學英文嗎？首先，得先問自己：「我有多想學英文？」 一句話：Practice Makes Perfect ! 一天三十分鐘，真的可以給你全世界！ 時間會證明一切，大家一起努力吧！ 幾個學習重點跟大家分享： 1. 學外語就好像練鋼琴，需要的就是練習，練習，再練習！ 2. 確定學英文的目的，就能知道從何開始。(旅行？讀英文報紙？出國讀書？) 3. 聽、說、讀、寫，想想哪一項你最需要加強的。 4. 必須全力以赴，不間斷、不放棄。(雖然三不五時還是很偷懶) ☆ 聽 Listening： 1. 成為一個好的聆聽者，特別是在聽外語時，必須持續地集中注意力。 2. 聽其大意，別嘗試去了解你所聽到的每一個英文字，如果這麼做，只會很受挫折。 ☆ 說 Speaking： 1. 提升會話能力只須做一件事，那就是：說！ 2. 臉皮要厚，肯犯口語上的錯誤。 ☆ 讀 Reading： 1. 閱讀適合你程度的文章。 2. 選擇有興趣的主題閱讀。 ☆ 寫 Writing： 1. 寫作是件難事，練習才是王道。(日記.筆友&#8230;&#8230;等) 2. 用你所知道的字，不要從字典上去挑&#8221;漏漏長&#8221;的生字。 3. 為讀者而寫，不要讓讀者心存疑問。 ☆ 字彙 Vocabulary： 1. 建立豐富的字彙有助於減輕你的痛苦。 2. 學習字彙是學習語言的一個主要部份。 3. 學習字形、字群，不要倚賴字典，先用頭腦思考其中的意思。 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>你想學英文嗎？首先，得先問自己：「我有多想學英文？」<br />
一句話：<span style="color: #008080;"><strong><span style="color: #000000;">Practice Makes Perfect !<br />
</span></strong><span style="color: #000000;">一天三十分鐘，真的可以給你全世界！<br />
</span><span style="color: #000000;">時間會證明一切，</span><span style="color: #000000;">大家一起努力吧！<br />
<span id="more-1553"></span></span></span></p>
<p><strong>幾個學習重點跟大家分享：</strong><br />
1. 學外語就好像練鋼琴，需要的就是練習，練習，再練習！<br />
2. 確定學英文的目的，就能知道從何開始。(旅行？讀英文報紙？出國讀書？)<br />
3. 聽、說、讀、寫，想想哪一項你最需要加強的。<br />
4. 必須全力以赴，不間斷、不放棄。(雖然三不五時還是很偷懶)</p>
<p><strong>☆ 聽 Listening：</strong><br />
1. 成為一個好的聆聽者，特別是在聽外語時，必須持續地集中注意力。<br />
2. 聽其大意，別嘗試去了解你所聽到的每一個英文字，如果這麼做，只會很受挫折。</p>
<p><strong>☆ 說 Speaking：<br />
</strong>1. 提升會話能力只須做一件事，那就是：說！<br />
2. 臉皮要厚，肯犯口語上的錯誤。</p>
<p><strong>☆ 讀 Reading：<br />
</strong>1. 閱讀適合你程度的文章。<br />
2. 選擇有興趣的主題閱讀。</p>
<p><strong>☆ 寫 Writing：</strong><br />
1. 寫作是件難事，練習才是王道。(日記.筆友&#8230;&#8230;等)<br />
2. 用你所知道的字，不要從字典上去挑&#8221;漏漏長&#8221;的生字。<br />
3. 為讀者而寫，不要讓讀者心存疑問。</p>
<p><strong>☆ 字彙 Vocabulary：<br />
</strong>1. 建立豐富的字彙有助於減輕你的痛苦。<br />
2. 學習字彙是學習語言的一個主要部份。<br />
3. 學習字形、字群，不要倚賴字典，先用頭腦思考其中的意思。<br />
4. 從文章中學單字，不要死背生字。<br />
5. 隨身攜帶筆記本，記下你所遇到的每個生字。</p>
<p>★以上擷取至下列文章，共勉之！<br />
<a href="http://english.bhes.tpc.edu.tw/report/how_to_learn_english.asp">http://english.bhes.tpc.edu.tw/report/how_to_learn_english.asp</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/1553/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>每週三，瞎拼英文交流班</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/1281</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/1281#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 07:19:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandy</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[瞎拼ABC]]></category>
		<category><![CDATA[語言學習]]></category>
		<category><![CDATA[Study English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/?p=1281</guid>
		<description><![CDATA[一吃飽就想&#8221;喊眠&#8221;，一上班就想&#8221;度估&#8221;，來玩玩瞎拼ABC提振精神吧！ 輕鬆學習英文會話與文法，一起共創美～好～的～未～來～ ◇地點：桃園市寶慶路164號3F ◇時間：每週三晚上7.00整 ◇費用：Free (每堂場地費50元+教材影印費用) ▼線上初級英文學習好站 http://www.gotoabc.url.tw/index.htm GO GO ABC http://www.sammiwago.idv.tw/index.htm 蝦米小居 ▼夏恩英語線上英文程度測驗 兒童 http://www.shane.com.tw/web/test3 國中 http://www.shane.com.tw/online/web2/index.htm 成人 http://www.shane.com.tw/online/web/index.htm ▼瞎拼ABC出題範例： 第一題 1. two words 2. It&#8217;s a kind of  fruit. 3. The color is yellow or red. 4. It&#8217;s produced form Taina (台南) 第二題 1. three words 2. She is a very cool woman. 3. Her [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/Hgkoq5OzsNg&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Hgkoq5OzsNg&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>一吃飽就想&#8221;喊眠&#8221;，一上班就想&#8221;度估&#8221;，來玩玩瞎拼ABC提振精神吧！<br />
輕鬆學習英文會話與文法，一起共創美～好～的～未～來～<span id="more-1281"></span></p>
<p>◇地點：桃園市寶慶路164號3F<br />
◇時間：每週三晚上7.00整<br />
◇費用：Free (每堂場地費50元+教材影印費用)</p>
<p><strong>▼線上初級英文學習好站</strong><br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #800080;"><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #800080;"><a href="http://www.gotoabc.url.tw/index.htm">http://www.gotoabc.url.tw/index.htm</a></span></span></span><a href="http://www.gotoabc.url.tw/index.htm"></a> GO GO ABC<br />
<a href="http://www.sammiwago.idv.tw/index.htm">http://www.sammiwago.idv.tw/index.htm</a> 蝦米小居</span></p>
<p><strong>▼夏恩英語線上英文程度測驗<br />
</strong>兒童 <a href="http://www.shane.com.tw/web/test3">http://www.shane.com.tw/web/test3</a><br />
國中 <a href="http://www.shane.com.tw/online/web2/index.htm">http://www.shane.com.tw/online/web2/index.htm</a><br />
成人 <a href="http://www.shane.com.tw/online/web/index.htm">http://www.shane.com.tw/online/web/index.htm</a></p>
<p><strong>▼瞎拼ABC出題範例：</strong></p>
<p>第一題<br />
1. two words<br />
2. It&#8217;s a kind of  fruit.<br />
3. The color is yellow or red.<br />
4. It&#8217;s produced form Taina (台南)</p>
<p>第二題<br />
1. three words<br />
2. She is a very cool woman.<br />
3. Her daughters both live in New York.<br />
4. Her husbane is  the most poweful man in Taiwan.</p>
<p>第三題<br />
1. seven words.<br />
2. Last 2 words are the capital of Italy.<br />
3. First 2 words the same.<br />
     How do we call policeman in Chinese?<br />
     What nickname do you call them?</p>
<p><span style="color: #339966;">★以上，猜猜看吧！也歡迎大家出題喔！</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/1281/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>It is My English Name.</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/293</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/293#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Nov 2007 20:35:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandy</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[生活【心情點滴】Small Talk]]></category>
		<category><![CDATA[english name]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/archives/293</guid>
		<description><![CDATA[史黛潘朵菈的英文名子初始於小四年級，那一年漫漫蟬鳴的夏天，不曉得那顆佛心來著…居然自發性跳入來來英文補習班的火坑裡，第一堂課總不免俗的從命名大會開始，夯不啷噹數來……不多不少二十多個蘿蔔頭，以秒殺速度不費吹灰之力的完成大夥兒珍貴的第一次，那位長相模糊臉蛋還算可愛的瑪麗老師當下給了「ＳＴＥＬＬＡ」六個大字，有看一點也不懂的英文字母排列組合，呵~從此我就跟史黛菈緊緊相依啦！依稀記得當年還有位義大利女脫星「小白菜」也擁有此名，這株小白菜以勇敢的行徑 (脫光光) 訴求個人政治立場，按照中文直譯法→媒體稱她為「史脫樂」。天哪&#8230;瑪麗老師殊不知「史脫樂」這美名在純潔幼小心靈中，深刻地留下三條線 &#62;&#60;/// 的陰影，更是叫人情何以堪呀！不過，我得承認相較於菜市場排名，這株小白菜英文名還稱得上可口哩。 英文教科書裡除了ㄅㄆㄇ搞笑的發音註解之外，印象最為深刻即是菜市場路人名「John=約翰」與「Mary=瑪麗」、「Tom=湯姆」與「Helen=嘿輪」… ( 這時得萬分感謝瑪麗老師的巧思，史黛菈的名子好險沒有菜市場排名來得響噹噹 ) 。另外，還有一位英文男老師為增加學習的趣味性，授課時總找來「馬子美麗(Mary=瑪麗)」與「約人的漢子 (John=約翰)」客串演出現在進行式、過去完成式等…等不同時態的句型，多虧男女主角努力的紙上表演，在老師操著鴨子般聒聒聒的朗朗聲中，心想事成地順利考取學校了。 目前最受歡迎的英文名子順序排列 (1)→(2)→(3)→(4)→(5) 女生→ (Emily)、(Madison)、(Hannah)、(Emma)、(Alexis) 男生→ (Jacob)、(Michael)、(Joshua)、(Matthew)、(Ethan) 【英文名字對照性格】 依自己英文名，對照下列Ａ～Ｚ等字母的涵義，即是答案。 Ａ）當你正思考的時候，會變得非常沉默。 Ｂ）當遇上新朋友時，你永遠都格外謹慎。 Ｃ）擁有一顆野性的心，別害羞將它表露出來。 Ｄ）你很難相信別人，信任兩個字對你來說，有點重。 Ｅ）你是一個勇敢面對挑戰的人。 Ｆ）你身邊的人都滿喜歡你，一定不乏追求者。 Ｇ）觀察入微，經常看破別人的心，知道他們的想法。 Ｈ）你判斷力不足，對事情敵分析能力似乎有需要改善。 Ｉ）你的脾氣頗大，EQ指數比較低，有時會控制不住情緒。 Ｊ）妒忌心重，佔有慾亦然。 Ｋ）勇於嘗試新事物新環境新挑戰。 Ｌ）愛情對你來說太複雜了，你想要的只是簡簡單單的愛。 Ｍ）成功對你來說不是一件困難的事。做事經常事半功倍。 Ｎ）你是熱愛工作的大忙人，卻永遠渴望有個能放鬆的假期。 Ｏ）思想屬於開明的一類，對不同的意見也會重視思考。 Ｐ）為人有點自私，重點經常是自己，對於其他人的需要，你則很少照顧到。 Ｑ）為人圓滑，社交手腕不俗。 Ｒ）Social方面是強項，所以人緣亦算不俗。 Ｓ）思想比較古老，不太肯嘗試新東西。 Ｔ）你對人處事的態度有問題，所以不知會因啥事得罪人。 Ｕ）很渴望全世界的道與德都能達到平衡。 Ｖ）平時說話很多，不過所謂禍從口出，所以總有一些討厭你的人。 Ｗ）隱私之於你非常重要，你亦頗享受一個人的時候。 Ｘ）永遠不願別人告訴自己應該做些甚麼。 Ｙ）麻煩友一名，跳跳紮紮經常得罪人。 Ｚ）你喜歡與人辯論，爭拗；而且好勝心強。 舉個小小例，大卿 = LISA。 拜邱伯母之賜，大卿從小就擁有洋味十足的乳名「麗莎」， 媽媽級國際觀的眼光一點也不含糊， 連同家裡的阿狗阿喵都可以冠上「珍妮」「小精靈」…等戲劇化的洋名子， 只能讚嘆地說~伯母算你行^^b (Ｌ)愛情對你來說太複雜了，你想要的只是簡簡單單的愛。 (Ｉ)你的脾氣頗大，EQ指數比較低，有時會控制不住情緒。 (Ｓ)思想比較古老，不太肯嘗試新東西。 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>史黛潘朵菈的英文名子初始於小四年級，那一年漫漫蟬鳴的夏天，不曉得那顆佛心來著…居然自發性跳入來來英文補習班的火坑裡，第一堂課總不免俗的從命名大會開始，夯不啷噹數來……不多不少二十多個蘿蔔頭，以秒殺速度不費吹灰之力的完成大夥兒珍貴的第一次，那位長相模糊臉蛋還算可愛的瑪麗老師當下給了「ＳＴＥＬＬＡ」六個大字，有看一點也不懂的英文字母排列組合，呵~從此我就跟史黛菈緊緊相依啦！依稀記得當年還有位義大利女脫星「小白菜」也擁有此名，這株小白菜以勇敢的行徑 (脫光光) 訴求個人政治立場，按照中文直譯法→媒體稱她為「史脫樂」。天哪&#8230;瑪麗老師殊不知「史脫樂」這美名在純潔幼小心靈中，深刻地留下三條線 &gt;&lt;/// 的陰影，更是叫人情何以堪呀！不過，我得承認相較於菜市場排名，這株小白菜英文名還稱得上可口哩。<span id="more-293"></span></p>
<p>英文教科書裡除了ㄅㄆㄇ搞笑的發音註解之外，印象最為深刻即是菜市場路人名「John=約翰」與「Mary=瑪麗」、「Tom=湯姆」與「Helen=嘿輪」… ( 這時得萬分感謝瑪麗老師的巧思，史黛菈的名子好險沒有菜市場排名來得響噹噹 ) 。另外，還有一位英文男老師為增加學習的趣味性，授課時總找來「馬子美麗(Mary=瑪麗)」與「約人的漢子 (John=約翰)」客串演出現在進行式、過去完成式等…等不同時態的句型，多虧男女主角努力的紙上表演，在老師操著鴨子般聒聒聒的朗朗聲中，心想事成地順利考取學校了。</p>
<p>目前最受歡迎的英文名子順序排列 (1)→(2)→(3)→(4)→(5)<br />
女生→ (Emily)、(Madison)、(Hannah)、(Emma)、(Alexis)<br />
男生→ (Jacob)、(Michael)、(Joshua)、(Matthew)、(Ethan)</p>
<p><strong>【英文名字對照性格】<br />
</strong>依自己英文名，對照下列Ａ～Ｚ等字母的涵義，即是答案。</p>
<p>Ａ）當你正思考的時候，會變得非常沉默。<br />
Ｂ）當遇上新朋友時，你永遠都格外謹慎。<br />
Ｃ）擁有一顆野性的心，別害羞將它表露出來。<br />
Ｄ）你很難相信別人，信任兩個字對你來說，有點重。<br />
Ｅ）你是一個勇敢面對挑戰的人。<br />
Ｆ）你身邊的人都滿喜歡你，一定不乏追求者。<br />
Ｇ）觀察入微，經常看破別人的心，知道他們的想法。<br />
Ｈ）你判斷力不足，對事情敵分析能力似乎有需要改善。<br />
Ｉ）你的脾氣頗大，EQ指數比較低，有時會控制不住情緒。<br />
Ｊ）妒忌心重，佔有慾亦然。<br />
Ｋ）勇於嘗試新事物新環境新挑戰。<br />
Ｌ）愛情對你來說太複雜了，你想要的只是簡簡單單的愛。<br />
Ｍ）成功對你來說不是一件困難的事。做事經常事半功倍。<br />
Ｎ）你是熱愛工作的大忙人，卻永遠渴望有個能放鬆的假期。<br />
Ｏ）思想屬於開明的一類，對不同的意見也會重視思考。<br />
Ｐ）為人有點自私，重點經常是自己，對於其他人的需要，你則很少照顧到。<br />
Ｑ）為人圓滑，社交手腕不俗。<br />
Ｒ）Social方面是強項，所以人緣亦算不俗。<br />
Ｓ）思想比較古老，不太肯嘗試新東西。<br />
Ｔ）你對人處事的態度有問題，所以不知會因啥事得罪人。<br />
Ｕ）很渴望全世界的道與德都能達到平衡。<br />
Ｖ）平時說話很多，不過所謂禍從口出，所以總有一些討厭你的人。<br />
Ｗ）隱私之於你非常重要，你亦頗享受一個人的時候。<br />
Ｘ）永遠不願別人告訴自己應該做些甚麼。<br />
Ｙ）麻煩友一名，跳跳紮紮經常得罪人。<br />
Ｚ）你喜歡與人辯論，爭拗；而且好勝心強。</p>
<p><span style="color: #000080;">舉個小小例，大卿 = LISA。<br />
拜邱伯母之賜，大卿從小就擁有洋味十足的乳名「麗莎」，<br />
媽媽級國際觀的眼光一點也不含糊，<br />
連同家裡的阿狗阿喵都可以冠上「珍妮」「小精靈」…等戲劇化的洋名子，<br />
只能讚嘆地說~伯母算你行^^b</span></p>
<p><span style="color: #000080;">(Ｌ)愛情對你來說太複雜了，你想要的只是簡簡單單的愛。<br />
(Ｉ)你的脾氣頗大，EQ指數比較低，有時會控制不住情緒。<br />
(Ｓ)思想比較古老，不太肯嘗試新東西。<br />
(Ａ)當你正思考的時候，你會變得非常沉默。</span></p>
<p><span style="color: #000080;">咦~準嗎？當然要問問…兜可的愛卿囉。</span></p>
<p><span style="color: #808080;"><strong>☆Baby Name World<br />
</strong>　<a href="http://www.babynameworld.com/" target="_blank"><span style="color: #993366;">http://www.babynameworld.com/</span></a></span></p>
<p><span style="color: #808080;"><strong>☆英文名的意義 (女生)<br />
</strong>　<a href="http://www.yces.chc.edu.tw/english/enggirlname.htm" target="_blank">http://www.yces.chc.edu.tw/english/enggirlname.htm</a></span></p>
<p><span style="color: #808080;"><strong>☆英文名的意義 (男生)</strong><br />
　<a href="http://www.yces.chc.edu.tw/english/engboyname.htm">http://www.yces.chc.edu.tw/english/engboyname.htm</a></span></p>
<p><a href="http://w3.enc.hlc.edu.tw/story/print.asp?number=2690"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/293/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>老兵不死，只是凋零！</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/194</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/194#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2007 07:38:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandy</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[生活【心情點滴】Small Talk]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[MacArthur]]></category>
		<category><![CDATA[study]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/archives/194</guid>
		<description><![CDATA[「Old soldiers never die, they just fade away」當年麥克阿瑟從韓戰的站場上調回美國時說的。我喜歡這句話，尤其是對照今日「吃相難看」的台灣政治人物，然而，選擇光明或黑暗端看個人選擇，因為，聖經上說：「死後還有審判」。  繁華落盡，過去的榮耀，不會再現，人世的無奈，不曾嚥斷，激情過後，重返現實，肉體只是表面的消失，但內在的靈魂長在心中！以下擷取麥克阿瑟演說中的一段話和大家分享： I am closing my fifty years of military service. When I joined the army, even before the turn of the century it was the fulfillment of all my boyish hopes and dreams. The world has turned over many times since I took the oath on the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: black; font-family: 新細明體"><img style="width: 163px; height: 197px;" src="http://www.doggi2.com/doggi2_blog/diary/macarthur.jpg" alt="" width="163" height="197" align="left" />「</span><span style="color: black" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">Old soldiers never die, they just fade away</span></span><span style="color: black; font-family: 新細明體">」當年<a href="http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E9%BA%A5%E5%85%8B%E9%98%BF%E7%91%9F&amp;variant=zh-tw" target="_blank">麥克阿瑟</a>從韓戰的站場上調回美國時說的。我喜歡這句話，尤其是對照今日「吃相難看」的台灣政治人物，然而，選擇光明或黑暗端看個人選擇，因為，聖經上說：「死後還有審判」。</span><span lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></span></p>
<p><span style="font-family: 新細明體">繁華落盡，過去的榮耀，不會再現，人世的無奈，不曾嚥斷，激情過後，重返現實，肉體只是表面的消失，但內在的靈魂長在心中！</span><span style="color: black">以下擷取麥克阿瑟演說中的一段話和大家分享：</span></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/jGdHqm6bfew&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/jGdHqm6bfew&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p><span style="color: black" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">I am closing my fifty years of military service. When I joined the army, even before the turn of the century it was the fulfillment of all my boyish hopes and dreams. The world has turned over many times since I took the oath on the plain at West Point, and the hopes and dreams have long since vanished, <span style="color: #cc99ff;">but I still remember the refrain of one of the most popular barrack ballads of that day which proclaimed most proudly that old soldiers never die; they just fade away.</span>  And like the old soldier of that ballad, I now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the light to see that duty. Goodbye.</span></span><span style="color: black" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span> </span></p>
<p><span style="color: black; font-family: 新細明體">我即將結束五十年的軍旅生涯。我從軍是在本世紀開始之前，而這是我童年的希望與夢想的實現。自從我在西點軍校的教練場上宣誓以來，這個世界已經經過多次變化，而我的希望與夢想早已消逝，<span style="color: #cc99ff;">但我仍記著當時最流行的一首軍歌詞，極為自豪地宣示「老兵不死，只是凋謝」。</span></span><span style="color: black; font-family: 新細明體">就像這首歌中的老兵，一位想盡一已之責的老兵，而上帝也賜予光輝使他能看清這一項責任，而我現在結束了軍旅生涯，而逐漸凋謝。再見了！</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/194/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>放大你的格局，人一輩子要有一次壯遊</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/182</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/182#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Mar 2007 07:27:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandy</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Study English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/archives/182</guid>
		<description><![CDATA[有一種旅行，方法很貧窮，卻可以改變人的一生。這種旅行，西方從16世紀末傳承至今；中國卻已失落數百年。那就是Grand Tour→壯遊。培養獨自「闖」的能力，才能開創個人與國家的競爭力。報告認為：「Grand Tour」可增加外語能力，提升個人競爭力，包括獨立精神、人際關係、解決問題的能力、自我約束力、溝通能力。更重要的是，許多人因此找到人生的方向，那是完成自我的最大動能。更多內容請詳見商業週刊報導。 PS.哈！世事難料，希望兜可的2007壯遊也能完成。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>有一種旅行，方法很貧窮，卻可以改變人的一生。這種旅行，西方從16世紀末傳承至今；中國卻已失落數百年。那就是Grand Tour→壯遊。培養獨自「闖」的能力，才能開創個人與國家的競爭力。報告認為：「Grand Tour」可增加外語能力，提升個人競爭力，包括獨立精神、人際關係、解決問題的能力、自我約束力、溝通能力。更重要的是，許多人因此找到人生的方向，那是完成自我的最大動能。更多內容請詳見<a href="http://www.businessweekly.com.tw/webarticle.php?id=24957" target="_blank">商業週刊</a>報導。</p>
<p>PS.哈！世事難料，希望兜可的2007壯遊也能完成。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/182/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>要錯了?</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/163</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/163#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2007 03:55:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandy</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/archives/163</guid>
		<description><![CDATA[這是兜可在PChome訂閱的電子報，可以學到一些滿有意思的單字，Miswanting，嗯～深有同感。 今日單字：Miswanting 中文意思：誤以為要到某樣事物就可以讓我們幸福快樂 前陣子看了新聞報導，有位中了彩券的人，最後並沒有過著幸福快樂的生活，反倒負債一身，跟我們所想的正好相反，讓我們對這則新聞更添好奇。不知道你們有沒有過這樣的經驗？心裡一直懸念著某個東西，一直渴望擁有它，想著「如果我擁有它，我就是世界上最快樂的人了」。結果，你費盡心思得到那個東西，卻發現事與願違，你可能只有在得到那個東西的一剎那開心一下，馬上就回到原本的生活模式和心理狀態，根本沒有辦法從此幸福快樂。美國的心理學家就提出一種概念：Miswanting。這是表示我們會誤以為要到某種東西，就會讓我們快樂的狀態。其實，幸福快樂是種當下心理合諧滿足的狀態，讓我們達到這種狀態的，往往都是自己，而不是外在的任何一件事情。把這個字學起來的同時，也可以順便檢視自己，有沒有Miswanting的現象。【文：張哲嘉】]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>這是兜可在PChome訂閱的電子報，可以學到一些滿有意思的單字，Miswanting，嗯～深有同感。</p>
<p><span style="color: #008000;">今日單字</span>：Miswanting<br />
<span style="color: #008000;">中文意思</span>：誤以為要到某樣事物就可以讓我們幸福快樂</p>
<p>前陣子看了新聞報導，有位中了彩券的人，最後並沒有過著幸福快樂的生活，反倒負債一身，跟我們所想的正好相反，讓我們對這則新聞更添好奇。不知道你們有沒有過這樣的經驗？心裡一直懸念著某個東西，一直渴望擁有它，想著「如果我擁有它，我就是世界上最快樂的人了」。結果，你費盡心思得到那個東西，卻發現事與願違，你可能只有在得到那個東西的一剎那開心一下，馬上就回到原本的生活模式和心理狀態，根本沒有辦法從此幸福快樂。美國的心理學家就提出一種概念：Miswanting。這是表示我們會誤以為要到某種東西，就會讓我們快樂的狀態。其實，幸福快樂是種當下心理合諧滿足的狀態，讓我們達到這種狀態的，往往都是自己，而不是外在的任何一件事情。把這個字學起來的同時，也可以順便檢視自己，有沒有Miswanting的現象。【文：張哲嘉】</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/163/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Slow Travel</title>
		<link>http://www.doggi2.com/blog/archives/132</link>
		<comments>http://www.doggi2.com/blog/archives/132#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Feb 2007 17:32:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mandy</dc:creator>
				<category><![CDATA[生活【語言學習】Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[Study English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doggi2.com/blog/archives/132</guid>
		<description><![CDATA[Slow Travel 是一種不搭飛機，選擇用火車、船、腳踏車等有別於飛機的交通工具旅行，一種讓自己可以慢下來，有更多時間和心情觀賞週遭的一切的旅行。 很多人希望透過旅遊來讓自己放鬆，或者，增廣見聞，可一趟旅遊下來，非但沒有讓自己放鬆，反倒落得一身疲倦，上機、下機、上車、下車，走馬看花，也沒留下什麼深刻的美好印象。這種感覺，就像吃速食 (Fast Food) 一樣，填飽了肚子，卻沒有留下什麼對食物美好的記憶。有些人開始放慢腳步，嘗試慢食 (Slow Food)，自己挑選食材，下廚烹飪，慢下步伐，品嚐食物。也有人開始放慢腳步，選擇「慢」遊的旅行方式 (Slow Travel) ，選擇不在短暫的假期做長途的旅行，不搭飛機，而改搭火車、公車、船、或腳踏車，讓自己的行程全數緩慢下來。讓自己有更多的閒情逸致，可觀看窗外的風情，可以感受微風吹拂在臉上的愜意，可以真正感受到踏在土地上或者漫遊在土地上的腳踏實地感。慢遊，才能漫遊。不過， Slow Travel 在歐洲比較盛行，除了他們的旅遊觀念使然之外，比較大的因素是，歐洲各國可以不坐飛機，選搭火車，就可到達彼國。如果換在其他洲，可能還是得優先考量搭乘飛機。也許，下次旅行的時候，讓你的旅行 Slow 下來，會讓你有一番不同的感受。(轉載自PChome電子報 / 文：張哲嘉)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="justify">Slow Travel 是一種不搭飛機，選擇用火車、船、腳踏車等有別於飛機的交通工具旅行，一種讓自己可以慢下來，有更多時間和心情觀賞週遭的一切的旅行。</p>
<p align="justify">很多人希望透過旅遊來讓自己放鬆，或者，增廣見聞，可一趟旅遊下來，非但沒有讓自己放鬆，反倒落得一身疲倦，上機、下機、上車、下車，走馬看花，也沒留下什麼深刻的美好印象。這種感覺，就像吃速食 (Fast Food) 一樣，填飽了肚子，卻沒有留下什麼對食物美好的記憶。有些人開始放慢腳步，嘗試慢食 (Slow Food)，自己挑選食材，下廚烹飪，慢下步伐，品嚐食物。也有人開始放慢腳步，選擇「慢」遊的旅行方式 (Slow Travel) ，選擇不在短暫的假期做長途的旅行，不搭飛機，而改搭火車、公車、船、或腳踏車，讓自己的行程全數緩慢下來。讓自己有更多的閒情逸致，可觀看窗外的風情，可以感受微風吹拂在臉上的愜意，可以真正感受到踏在土地上或者漫遊在土地上的腳踏實地感。慢遊，才能漫遊。不過， Slow Travel 在歐洲比較盛行，除了他們的旅遊觀念使然之外，比較大的因素是，歐洲各國可以不坐飛機，選搭火車，就可到達彼國。如果換在其他洲，可能還是得優先考量搭乘飛機。也許，下次旅行的時候，讓你的旅行 Slow 下來，會讓你有一番不同的感受。(轉載自PChome電子報 / 文：張哲嘉)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doggi2.com/blog/archives/132/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

